PORTADA
Meyer Vaisman, Caracas, Venezuela, 1960
Pendón Sin Título, 1990
224 x 183 x 15 cm
Seda, algodón, madera y hojilla de oro
Vaisman comienza por burlar el prejuicio de la "tela", tomando una fotografía de la trama, que ampliada sirve luego de soporte a sus obras bidimensionales, donde comienza el juego y la dilaléctica de las imágenes de diversas fuentes y semánticas....Las tapicerías profundizan esta línea, porque conservan la apariencia de los textiles tradicionales, pero introducen en ellas intrusos desconcertantes que actúan como duendecillos sarcásticos...Ideas sutiles, penetrantes, que es necesario descubrir. Los tapices mezclan, por ejemplo, lenguaje del comic para expresar asombro o las imprecaciones, personajes de esa misma fuente y de muchas otras como las telas impresas con motivos históricos o curiosos, tan de moda en el siglo pasado, con escrituras orientales y el lenguaje mismo de las tapicerías, de tanta fuerza iconográfica. Vaisman nos ofrece en plena juventud el paralelo de la ironía pensante.
Comentarios: Roberto Guevara / Fotografía: Luis Becerra / Reproducción: Cortesía de Fundación Polar, Caracas / Separación de Colores: Fotograbado VENE
|
COVER
Meyer Vaisman, Caracas, Venezuela, 1960
Untitled Banner, 1990
224 x 183 x 15 cm
Silk, cotton, wood and gold leaf
Vaisman begins by eluding the prejudice of the "canvas", taking a photograph of the texture which, enlarged, serves as a support to his bidimensional works, where the play and dialectic images from diverse sources and semantics begin…The tapestries deepen this line, as they maintain the appearance of traditional textiles but introduce disconcerting intruders that act as sarcastic goblins…Subtle and penetrating ideas that need to be discovered. The tapestries combine, for instance, the language of comic strips to express amazement or imprecations; they also bring out characters of the same source and of many others, as the fabrics painted with historic or curious motifs, so fashionable during the last century, with oriental writings and the language of the fabrics themselves, of so much iconographic strength. Vaisman offers us, in full youth, the parallel of the thinking irony.
Comments: Roberto Guevara / Photograph: Luis Becerra / Reproduction: Courtesy of Fundación Polar, Caracas / Color separation: Fotograbado VENE
|
CAPA
Meyer Vaisman, Caracas, Venezuela, 1960
Pendão Sem Título, 1990
224 x 183 x 15 cm
Seda, algodão, madeira e lâmina de ouro
Vaisman começa por superar o preconceito da <>, tomando uma fotografia do trama, que ampliada serve logo de suporte para suas obras bidimensionais, onde começa o jogo e a dialética das imagens de diversas fontes e semânticas....As tapeçarias aprofundam esta linha, porque conservam a aparência dos textis tradicionais, mas introduzem nelas intrusos desconcertantes que atuam como duendes sarcásticos...idéias sutis, penetrantes, que é necessário descobrir. Os tapizes misturam, por exemplo, linguagem de revistas de quadrinhos para expressar assombro ou as imprecações, personagens dessa mesma fonte e de muitas outras como as telas impressas com motivos históricos ou curiosos, tão de moda no século passado, com escrituras orientais e a linguagem mesmo das tapeçarias, de tanta força iconográfica. Vaisman nos oferece em plena juventude o paralelo da ironia pensante.
Comentários: Roberto Guevara / Fotografia: Luis Becerra / Reprodução Cortesia de: Fundação Polar, Caracas / Separação de Cores: Fotogravado VENE
|