Laura Anderson Barbata, Ciudad de México, México, 1958

PORTADA

Marietta Berman, Checoslovaquia, 1917- Caracas, 1990. Residió en Venezuela desde 1948

Catedral, 1986
200 x 170,4 cm
Óleo sobre tela

Los efectos plásticos de esta obra se despliegan en un registro definido a partir de planos, umbrales y ámbitos. Los planos arrancan desde una oscuridad inmediata hasta alcanzar una profundidad insondable. Los umbrales se acentúan a la manera de unas instancias que se asocian con la invisibilidad propia de lo espiritual. Finalmente, los ámbitos eclosionan mediante espacios heterogéneos que se distribuyen en una perspectiva accidentada. En medio de todo este contexto se promueve un foco visual que se asocia con una profusa cascada de luz. De aquí emanan unos efectos acuosos, gaseosos y físicos que subrayan las dimensiones mágicas y místicas de la resolución.
Pero más allá de éstos datos visuales, deben destacarse las connotaciones psicológicas de la obra. Ante todo, hay que advertir la presencia de un lenguaje de suprema raíz expresiva que se conjuga con una atmósfera de elevada sugerencia poética. De esta ambivalente combinación surge un misticismo primordial que se mueve entre los extremos de la ensoñación y lo sagrado.

Comentarios: Víctor Guédez / Fotografía: Sabina Caula / Reproducción: Cortesía de Fundación Polar, Caracas / Separación de Colores: Fotograbado VENE

COVER

Marieta Berman, Czechoslovakia, 1917 - Caracas, 1990. Resident of Venezuela since 1946.

Cathedral, 1986
200 x 170.4 cm
Oil on canvas

The plastic effects of this work unfold in a defined register arising from surfaces, thresholds and atmospheres. Surfaces originate from an immediate darkness to reach inscrutable depth. Thresholds are emphasized as illustrations associated with the invisibility that characterizes what is spiritual. Finally, atmospheres emerge through heterogeneous spaces distributed in an accidented perspective. Among all this context, a visual focus is promoted in association with a profuse cascade of light from which aqeous, gaseous and physical effects emanate, underlying the magical and mystical dimensions of the resolution.
But beyond such visual details, the psychological connotations of the work ought to be brought out. Above all, the presence of a language with strong expressive roots that conjugates itself with an atmosphere of heightened poetic suggestion should be noticed. From this ambivalent combination arises a primordial mysticism that moves between the extremes of the dream-like and the sacred.

Comments: Víctor Guédez / Photograph: Sabina Caula / Reproduction: Courtesy of Fundación Polar, Caracas / Color separation: Fotograbado VENE

CAPA

Marietta Berman, Checoslovaquia, 1917- Caracas, 1990. Morou na Venezuela desde 1948

Catedral, 1986
200 x 170,4 cm
Óleo sobre tela

Os efeitos plásticos desta obra se desenvolvem em um registro definido a partir de planos, umbrais e âmbitos. Os planos partem de uma escuridão imediata até alcançar uma profundidade insondável. Os umbrais se acentuam à maneira de umas instâncias que se associam com a invisibilidade própria do espiritual. Finalmente, os âmbitos aparecem mediante espaços heterogêneos que se distribuem em uma perspectiva acidentada. No meio de todo este contexto se promove um foco visual que se associa com uma profusa cachoeira de luz. Daqui emanam uns efeitos aquosos, gasosos e físicos que sublinham as dimensões mágicas e místicas da resolução.
Mas, além destes dados visuais, devem destacar-se as conotações psicológicas da obra. Antes de tudo, há que advertir a presença de uma linguagem de suprema raiz expressiva que se conjuga com uma atmosfera de elevada sugestão poética. Desta ambivalente combinação surge um misticismo primordial que se move entre os extremos do sonho e do sagrado.

Comentários: Víctor Guédez / Fotografia: Sabina Caula / Reprodução: Cortesia da Fundação Polar, Caracas / Separação de Cores: Fotogravado VENE

Atrás / Back / Voltar